CV Américain " Objective" ou "Career" ...
lamouleagerard
Messages postés
85
Statut
Membre
-
lamouleagerard Messages postés 85 Statut Membre -
lamouleagerard Messages postés 85 Statut Membre -
Bonjour,
je souhaite faire un CV en anglais plus précisément américain, simplement j'ai du mal à faire une partie de ce type de Cv : les "objectifs" de carrières ... j'ai du mal à comprendre ce qu'il faut mettre dans cette partie là. En français on ne le fait pas ...
Voila si vous avez une réponse, merci beaucoup :*
je souhaite faire un CV en anglais plus précisément américain, simplement j'ai du mal à faire une partie de ce type de Cv : les "objectifs" de carrières ... j'ai du mal à comprendre ce qu'il faut mettre dans cette partie là. En français on ne le fait pas ...
Voila si vous avez une réponse, merci beaucoup :*
A voir également:
- CV Américain " Objective" ou "Career" ...
- Hpy first cv - Forum Placements financiers
- Express cv ✓ - Forum Consommation
- Mentir sur son cv forum - Forum CDD
- CV express résiliation - Forum Consommation
- Cv de boss - Forum carte bancaire
2 réponses
Bonjour.
Je suppose qu'il faut simplement expliquer ce que tu souhaites faire/devenir plus tard. Quelles sont tes motivations, en gros. Je pense que tu peux utiliser des tournures du genre "I aim at..." ou "I am focusing on..."
Je suppose qu'il faut simplement expliquer ce que tu souhaites faire/devenir plus tard. Quelles sont tes motivations, en gros. Je pense que tu peux utiliser des tournures du genre "I aim at..." ou "I am focusing on..."
Bonjour,
super merci :) , je cherche sur le web des exemple de phrases ...en fait mon anglais n'est pas terrible. Alors bon je comprend pas tout, j'imagine aussi qu'il ne faut pas traduire mot à mot : c'est pas la bonne astuce.
Je pense aussi qu'il faut être radical dans sa phrase. Voila
Bon merci beaucoup pour la réponse :) :*
super merci :) , je cherche sur le web des exemple de phrases ...en fait mon anglais n'est pas terrible. Alors bon je comprend pas tout, j'imagine aussi qu'il ne faut pas traduire mot à mot : c'est pas la bonne astuce.
Je pense aussi qu'il faut être radical dans sa phrase. Voila
Bon merci beaucoup pour la réponse :) :*