Traduction d'une procuration Française certifiée en Espagnol
letmoi
Messages postés
1420
Date d'inscription
Statut
Membre
Dernière intervention
-
letmoi Messages postés 1420 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
letmoi Messages postés 1420 Date d'inscription Statut Membre Dernière intervention -
Bonjour,
Suite à un testament mes enfants furent désignés parmi les héritiers de leur tante Espagnole.
Cependant comme leur grand-mère n'est pas décédée , il est nécessaire de faire une procuration à leur oncle en Espagne afin que celui-ci puisse gérer la succession.
Nous avons eu de la part du notaire en Espagne ce que la procuration doit contenir en Espagnol.
La procuration Française doit être certifiée et traduite en Espagnol.
A qui doit-on s'adresser pour ce type de document. Les notaires contactées ne s'occupent pas de traductions.
Merci d'avance pour votre aide.
Cordialement.
Suite à un testament mes enfants furent désignés parmi les héritiers de leur tante Espagnole.
Cependant comme leur grand-mère n'est pas décédée , il est nécessaire de faire une procuration à leur oncle en Espagne afin que celui-ci puisse gérer la succession.
Nous avons eu de la part du notaire en Espagne ce que la procuration doit contenir en Espagnol.
La procuration Française doit être certifiée et traduite en Espagnol.
A qui doit-on s'adresser pour ce type de document. Les notaires contactées ne s'occupent pas de traductions.
Merci d'avance pour votre aide.
Cordialement.
A voir également:
- Modèle de lettre de procuration en espagnol
- Lettre de procuration - Accueil - Modèles de lettres vie pratique
- Modèle de décharge - Accueil - Modèles de lettres Patrimoine
- Modele lettre de candidature - Guide
- Modèle contrat de location entre particuliers gratuit - Guide
- Modele lettre demande d'annulation de majoration - Guide
Je vais demander à la mairie, bonne idée. J'ai envoyé aussi une demande hier à l'ambassade car le consulat Espagnol est moins réactif (pour être gentil).
Merci.
Oui comme tous les consulats.. d'ailleurs, certains ont une liste sur leur site web.
Essayez les autres consulats espagnols, il y en a dans le sud.
En général ceux du consulat seraient mieux, il y a la certification, et ils sont rodés, Il faut prendre un traducteur assermenté qui a l'habitude des documents juridiques et d'état civil, attention aux traductions fausses, approximatives,incomplètes.
Regardez page 258 et assurez vous qu'il est assermenté encore http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/2%20de%20junio%20de%202016.pdf
Cdt
Merci Ben pour ces conseils et ce PDF.