Partenaire etrangere traduction reglementaire

cucumerlu - 3 oct. 2018 à 09:11
 Utilisateur anonyme - 3 oct. 2018 à 14:05
Bonjour,
ma copine est lettone et pour le certificat de coutume la mairie nous a demandé la traduction d'un traducteur enregistré dans la courte d'appelle de Grenoble.
Malheureusement il n'y a pas de traducteurs lettone ici à Grenoble.
Pourquoi on peut pas se faire traduire les documents par les traducteurs officiels indiqué par l'ambassade lettone?
Merci d'avance

1 réponse

Bonjour.

Vous informez la mairie et lui dites qu'il n'y a pas de traducteur rattaché à la cour d'appel de Grenoble ;
Puis, voyez si elle vous dirige vers un autre traducteur,
ou bien vous proposez un traducteur de l'ambassade et attendez son accord.
Merci pour la reponse,
donc si je comprends c'est la mairie qui doit decider oui ou non sur le choix du traducteur. Je suis surpris que la legislation ne prevoit pas le cas spécifique ou il n'y a pas de traducteurs dans la court d'appel.
Quelles pourraient etre les autre options si la mairie refuse un traducteur officielle presente dans la liste fourni par l'ambassade?
Merci encore
0
Utilisateur anonyme
3 oct. 2018 à 14:05
Je pense qu'ils ne pourront pas s'opposer à ce que vous passiez par un traducteur assermenté d'une autre cour s'il n'y en a aucun de votre langue enregistré dans la leur. Regardez les listes sur internet d'un traducteur le plus proche de la cour de Grenoble et proposez de passer par lui.
0